jag har länge
haft ett behov
av att skriva åtminstone en dikt
med det latinska alfabetet
en av mina vänner tror att
om vi går över till det latinska alfabetet
kommer vårt folk att stjäla mindre
och omedelbart kommer
våra invecklade bysantinismer
våra motbjudande sovjetismer våra oändliga fennougrismer
(förlåt finnar, förlåt ugrer)
att försvinna och någonting kommer att knäppa till i våra huvuden
– och ”voila!” vi är en del av europa
och en annan av mina vänner anser att
om vi övergår till det latinska alfabetet
kommer vi automatiskt att bli bättre förstådda
av västslaverna
alla slags polacker och tjecker
(och också tyskarna kommer plötsligt att förstå oss)
och också om de i själva verket inte förstår oss bättre
kan det åtminstone förefalla som
om de kunde förstår oss bättre
och ännu en av mina vänner anser
att vi borde borde övergå till det latinska alfabetet
gradvis med början från Västra Ukraina
där jordmånen, alltså mänskorna
är bättre förberedda för detta
eftersom de reser till italien och portugal för att arbeta
och känner till europa inte bara i andra hand
utan av egen erfarenhet
av att göra de tyngsta jobben, fyllda av djupaste avund,
mötande enbart otacksamhet
och Mykola Riabchuk som skriver essäer om politik
som jag har den djupaste respekt för
(notera att jag använde stor bokstav inte för italien eller
portugal, men nog för hans namn)
anser att ukraina för att överleva mellan öst och väst
måste krympa till hanterbara dimensioner
vilket innebär de sex regionerna väster om floden zbruch
jag argumenterade länge med honom
och försökte motivera varför vinnytsia- och zjytomir-regionerna
liksom min egen chmelnytskyj-region borde fogas till listan
men ni vet hur smart Mykola Riabchuk är
när han en gång tänkt något så är det så
bara bukovina kommer att finna detta praktiskt
regionen kommer automatiskt att övergå till det latinska alfabetet
när den blir en del av stor-rumänien
och också om den bara ansluter sig till lilla moldavien
måste den övergå till det latinska alfabetet
om varje levande ukrainsk poet
skriver en dikt med det latinska alfabetet
blir det möjligt att ge ut en antologi
av samtida ukrainsk poesi skriven på det latinska alfabetet
men det är synd att Ivan Malkovych inte kommer att
kunna skriva en dikt
om månskäran i bokstaven E
och det smala ljuset i bokstaven ï
Andriy Bondar
(råöversättning via engelskan)
Andriy Bondar föddes 1974 i Kamianets-Podilsky i västra Ukraina och flyttade 1994 till Kiev för att studera och skriva. Han publicerade sina första diktsamlingar 1998 och 2001, men har också skrivit prosa och dessutom arbetat för tidningar och tidskrifter. Denna dikt ingick i samlingen Primitiva former av ägande som utkom 2004 och hälsades som en välkommen frisk fläkt i den ukrainska poesin, hans dikter är djupt personliga, men speglar samtidigt den ukrainska kulturens speciella situation.
Andriy Bodar(PL)